Страницы

Saturday, July 16, 2016

Про мову окупанта

На мову окупанта благочинні євреї перевели Древній Завіт (LXX). Мовою окупанта був написаний Новий Завіт. На мову окупанта Ієронім переклав Біблію. Мовою окупанта писали дуже багато отців церкви. Мовою окупанта говорять наші брати і сестри у Христі у діаспорі і в Росії. І взагалі, я проти такого флешмобу, як мова окупанта, хоча мене ніхто не питав і не питає. Немає мови окупанта, є просто мови. А aggressio, annexio, occupatio відноситься до пожадливості щодо ближнього, незалежно від мови. «Ісус Назарянин, Цар Юдейський» -- цей надпис був зроблений на Хресті символічно трьома мовами, як проголошений Цар над трьома політично-національно-культурно-релігійними течіями, які однаково потребували Благу Вість про Бога Сина, Ісуса Христа, незалежно від того, хто окупант, а хто окупований, чи історично (елліни), чи на час розп"яття (римляни)... Для Бога немає мови окупантів, є тільки мова тих, хто має відчайдушну потребу в Євангелії... Якось так...